首先要解開一個誤解,不是能看懂外語的人員就能夠完成翻譯任務。
為什么?
因為,翻譯背后是雙語的文化,是對一個行業甚至到專業的了解。翻譯不能等同于懂一門外語的人,外語好的人未必能完成翻譯工作,單純只是懂語法會單詞,并不能跨越不同國家、不同地區、不同民族所使用的語言差異、文化差異......
所以,翻譯工作是需要具有綜合專業能力的翻譯公司來完成的。
語堂翻譯專業翻譯10余年,具備正規翻譯公司資質,所譯稿件均可加蓋印章。
經過正規翻譯公司蓋章的文件可以更快地得到涉外機構的認可,以個人名義或者借助軟件翻譯的文件是不具備這個作用的?! ?/span>