全球化的火熱發展讓中國不斷的融入到國際市場這個大的舞臺當中去。很多家庭為了讓自己的孩子能夠得到更好的發展,都會努力將孩子送出國外繼續深造,出國的時候是有很多的手續要進行辦理的,成績單翻譯也是一件非常重要的事情,哈爾濱翻譯公司認為質量高的成績單翻譯是可以申請到好的學校的,所以,應該謹慎小心的處理成績單翻譯的工作。
那么,成績單翻譯可以自己進行嘛?有人會覺得成績單中的內容不多,自己也可以翻譯,找翻譯機構太浪費了。實則不然,成績單翻譯質量的高低對申請學校是有一定影響的,而且也是需要公證的,權威的翻譯機構時可以給你翻譯蓋章的。
成績單翻譯有哪些要求呢?首先就是成績單的內容與格式。
成績單翻譯必須要做到中英對照:
1、成績單中要包括你修過的所有課程的成績。如果學校同意,也可以刪掉一些不重要的、學分不高的課程,這取決于學校。
2、成績單中至少要包括課程名稱、課程成績以及學分這三個基本要素。GPA可以算也可以不算。即使算了GPA,很多學校依然會自己重新計算的。
3、如果你的專業課成績會比較高,也可以單獨列一份專業課的成績單,前提是要得到學校的同意。
4、通常情況下,學校只會開具一份成績單,復印多份再蓋章(注意:不能蓋章之后再復印)。建議要出國留學多開幾份,以保證簽證或者是多申請學校的時候使用。
5、成績單翻譯蓋章后需要用信封封存,封存后還需要在封口處蓋章。
成績單翻譯需要核實的信息有:
1、學分是否正確。
2、學時是否正確。
3、課程名稱翻譯的是否準確。
4、成績是否正確。
5、是否缺少課程或者課程重復的現象。
6、成績單翻譯的英文拼寫是否正確。
7、如果已經畢業了,要核實是否有畢業論文的成績,建議一定要加上。
8、是否每一份成績單翻譯件都已經蓋章。
翻譯行業的崛起也讓很多人選擇了做翻譯這條道路,很多學習語言專業的人都將自己的職業規劃規劃到翻譯這個行業當中來。剛畢業的大學生也在進入社會的時候就找準了自己的目標,走上了翻譯這條道路。那么,初入翻譯行業應該注意哪些原則呢?
首先,初入翻譯行業的譯員要做的就是善于管理自己的時間與精力。沒有笨的人,只有不努力的人,退一萬步來說,即使再笨的人只要肯努力、肯花時間和精力就可以將事情做好。學習翻譯也不例外,不能培養自己的惰性心理,要善于管理自己的時間與精力。
其次,要對翻譯工作有著喜愛之情,只有自己打心里喜歡才會對此產生興趣。從而把翻譯工作當成一件快樂的事情,才會更有精力和動力做下去。如果對于翻譯工作不抱有熱愛之情,每天逼迫自己學下去,那效果肯定是不理想的并且自己也會覺得很痛苦。
第三,聽力和寫作對于學習翻譯來說是非常重要的??梢越Y合視頻,多學習別人的說話方式,語境也很重要,不要總是去死記硬背,這樣不但無法達到預期的效果,還會給自己增加不小的壓力。
第四,要相信自己,還要擁有持之以恒的決心,只有堅持下去才會有所回報,半途而廢你將一事無成。
第五,要對自己持有約束力,翻譯本來就是一個循序漸進探索的過程,沒有人會一口吃成個胖子,要不斷的去提醒自己需要的以及想要的目標是什么,找到一個動力點,然后將它持續的做下去。